Autor zdjęcia: katschinski. Źródło: pixabay.com
Jak obliczamy wycenę tłumaczenia?
Wycena tłumaczeń jest często zagadnieniem budzącym wiele pytań. Jednym z kluczowych aspektów jest zrozumienie, czym jest strona obliczeniowa tłumaczenia oraz dlaczego jest ona używana jako jednostka rozliczeniowa zamiast tradycyjnej strony A4. Strona obliczeniowa to standardowa jednostka przyjęta do wyceny tłumaczeń, która umożliwia precyzyjne i sprawiedliwe kalkulowanie kosztów.
Co to jest strona obliczeniowa?
Strona obliczeniowa tłumaczenia to 1800 znaków ze spacjami dla tłumaczeń zwykłych. W przypadku tłumaczeń przysięgłych, czyli tych wymagających formalnego poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, strona obliczeniowa to 1125 znaków ze spacjami. Te jednostki są określone przez standardy branżowe i mają na celu ułatwienie dokładnego obliczania objętości tekstu.
Dlaczego używamy strony obliczeniowej?
Tłumaczenia są rozliczane na podstawie ilości stron obliczeniowych, a nie standardowych stron A4, ponieważ teksty mogą mieć różną długość i układ graficzny. Strona A4 może zawierać różną ilość znaków w zależności od formatowania, czcionki, marginesów czy interlinii. Dlatego strona obliczeniowa, oparta na liczbie znaków, pozwala na precyzyjniejsze określenie objętości tekstu i odpowiednie skalkulowanie kosztów.
Jak liczymy znaki?
Każdy znak na stronie to litera, cyfra, znak specjalny, kropka, tabulator oraz spacja. Nawet krótki dokument może mieć dużą liczbę znaków, jeśli zawiera wiele formatowania, symboli czy przestrzeni między wyrazami.
Charakterystyka tłumaczeń przysięgłych
Tłumaczenia przysięgłe obejmują nie tylko tekst, ale także opisy pieczęci, podpisów i innych elementów dokumentu. Tłumacz przysięgły musi dokładnie opisać każdy detal, co zwiększa liczbę znaków.
Zmiany objętości tekstu
Język polski często jest bardziej rozbudowany niż inne języki. Przetłumaczony tekst z języka obcego na polski może mieć do 15% więcej znaków. Z kolei tłumaczenie z polskiego na inny język, np. angielski, może być krótsze. Dlatego ważne jest uwzględnienie tych różnic przy wycenie tłumaczenia.
Precyzyjna wycena tłumaczeń
Wycena tłumaczeń oparta na stronach obliczeniowych gwarantuje dokładne i sprawiedliwe rozliczenie za wykonaną pracę, biorąc pod uwagę specyfikę języka i szczegóły związane z formatem dokumentów. Dzięki temu nasi klienci mogą być pewni, że otrzymują profesjonalną usługę w uczciwej cenie.