Autor zdjęcia: StartupStockPhotos. Źródło zdjęcia: pixabay.com
Sprawdzenie
Sprawdzenie przetłumaczonego tekstu to niezbędny etap w procesie tłumaczenia, zapewniający najwyższą jakość i dokładność finalnego dokumentu. W naszym biurze tłumaczeń kontrola tekstu docelowego jest wykonywana przez tłumacza, który pierwotnie pracował nad przekładem.
Po zakończeniu tłumaczenia, tłumacz dokładnie czyta cały tekst, aby wychwycić i poprawić wszelkie literówki, błędy gramatyczne i interpunkcyjne, nieścisłości w tłumaczeniu oraz pominięcia. To pozwala na wyeliminowanie potencjalnych błędów, które mogłyby wpłynąć na jakość i zrozumiałość przetłumaczonego dokumentu.
Proces ten gwarantuje, że końcowy tekst będzie nie tylko wolny od błędów, ale także spójny i zgodny z oryginałem pod względem terminologii i stylu. Dbamy o każdy detal, aby nasi klienci otrzymali tłumaczenia na najwyższym poziomie.
Weryfikacja
Weryfikacja przetłumaczonego tekstu to kluczowy etap zapewniający najwyższą jakość i zgodność przekładu. Proces ten przeprowadzany jest przez weryfikatora, który nie jest pierwotnym tłumaczem tekstu. Weryfikator dokładnie porównuje tekst docelowy z tekstem źródłowym, aby wychwycić wszelkie błędy i upewnić się, że tłumaczenie spełnia swoją rolę.
W trakcie weryfikacji weryfikator poprawia wszelkie wykryte błędy, nawet jeśli wymaga to ponownego tłumaczenia części tekstu. Czasami weryfikator zaleca wprowadzenie poprawek, które następnie wykonuje tłumacz. Weryfikacja może odbywać się zarówno w pliku docelowym, jak i bezpośrednio w oprogramowaniu CAT.
Weryfikacja w narzędziach CAT pozwala na natychmiastową aktualizację pamięci tłumaczeniowej oraz bazy terminologicznej. Z kolei weryfikacja wykonywana bezpośrednio w pliku docelowym umożliwia weryfikatorowi spojrzenie na tekst całościowo, łącznie z towarzyszącą szatą graficzną tekstu i nieograniczanie się do podziałów na segmenty, które są charakterystyczne dla urządzeń CAT.
Nasza usługa weryfikacji przetłumaczonego tekstu gwarantuje, że końcowy dokument będzie nie tylko poprawny, ale także spójny i zgodny z oryginałem pod każdym względem. Zapewniamy profesjonalizm i najwyższą jakość na każdym etapie realizacji zlecenia.
Autor zdjęcia: Pexels. Źródło: pixabay.com
Źródło zdjęcia: pixabay.com
Redakcja
Redakcja przetłumaczonego tekstu to proces oceny i poprawy tekstu docelowego, bez odniesienia do oryginalnego materiału. Redaktor skupia się na zgodności tłumaczenia z jego przeznaczeniem i może wprowadzać zmiany lub sugerować je tłumaczowi. Na przykład, może zmodyfikować opis skomplikowanej procedury medycznej, jeśli nie jest wystarczająco zrozumiała dla pacjenta.
Istnieje przekonanie, że najlepszymi redaktorami są native speakerzy, którzy dzięki swojej intuicji językowej doskonale nadają się do tego zadania. Niemniej jednak, redakcję często przeprowadzają również osoby biegle posługujące się danym językiem obcym. Najważniejsze jest tutaj zachowanie wysokiej jakości i naturalności tekstu.
Nasz zespół redaktorów to eksperci w swoich dziedzinach, którzy dbają o to, aby każdy tekst był klarowny, spójny i dostosowany do odpowiedniego kontekstu. Poprawiają stylistykę, płynność oraz precyzję językową, co gwarantuje, że finalny dokument spełnia wszystkie wymagania naszych klientów.
Zapraszamy do skorzystania z naszej usługi redakcji, która zapewni, że Twój przetłumaczony tekst będzie brzmiał naturalnie i profesjonalnie, bez względu na jego przeznaczenie.
Korekta
Korekta tłumaczenia to kluczowy etap finalizacji tekstu, który następuje po procesie redakcji. Korektor przegląda tekst wprowadzając ostateczne poprawki przed jego publikacją. Eliminuje wszystkie drobne błędy językowe czy stylistyczne, aby zapewnić najwyższą jakość dokumentu.
Korektor koncentruje się na detalach, które mogą umknąć w poprzednich etapach, gwarantując, że końcowy tekst jest bezbłędny i gotowy do użytku. Istotne jest, aby weryfikacji, redakcji i korekty tekstu dokonywały osoby, które nie były autorami tłumaczenia tekstu, przez co zapewnione będzie świeże spojrzenie na tekst na każdym etapie.
Nasz zespół korektorów składa się z doświadczonych specjalistów, którzy dbają o każdy szczegół, aby Twoje tłumaczenie było perfekcyjne. Zapewniamy, że każdy przetłumaczony tekst, przechodząc przez etap korekty, będzie dokładny, klarowny i gotowy do publikacji.
Zapraszamy do skorzystania z naszej usługi korekty, aby zapewnić, że Twoje tłumaczenie spełni najwyższe standardy jakościowe.
Autor zdjęcia: Skitterphoto. Źródło: pixabay.com
Wyślij plik do wyceny, złóż zamówienie lub skontaktuj się z nami
Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty.